本文へジャンプ

点訳辞書(1989年から2001年)

「てんやく広場」のボランティアの輪が大きく実を結ぶ

てんやく広場のボランティアが点訳したデータに検索ソフトを付加し、視覚障がい者がより効果的な学習環境を得るための支援を行いました。

概要

「てんやく広場」のボランティアが翻訳した辞書のデータに検索ソフトを付加するなど、点訳辞書システムの作成を支援しました。

目的

視覚障がい者が、IT技術を活用して在宅でも簡単に辞書を使い学習できる環境を築くことにより、視覚障がい者のデジタル・デバイド(情報格差)の解消を目的としています。

内容

点訳辞書システムができるまでは視覚障がい者用の辞書といえば、点字図書館の何十巻にもおよぶ点字辞書しかありませんでした。そのような視覚障がい者の学習環境を改善するため、「てんやく広場」のボランティアが辞書の翻訳を開始。ボランティアが点訳したそれらのデータに検索ソフトを付加し、点訳辞書システムを作成しました。

視覚障がい者がこのソフトを使って英単語をキーボードから入力すると、パソコンに接続した点字表示装置(ピンディスプレイ)上に和訳が点字の形で浮き出ます。それらのピンを指で触れることにより辞書の意味を在宅でも簡単に読むことができるようになり、このソフトにより視覚障がい者の学習環境は大きく進化を遂げました。

沿革/実績


大辞林(約22万語)の点字版を出力
すると約500冊のバインダー
が必要になります。
1989年から1991年の3年間をかけ「てんやく広場」に所属するボランティア58名が『プログレッシブ英和中辞典第二版』(小学館発行)を点訳。その後『プログレッシブ和英中辞典』(小学館発行)、『大辞林』(三省堂発行)、『光村国語学習辞典』(光村教育図書)、『ランダムハウス英和大辞典』(小学館発行)などの点訳を、延べ400名以上のボランティアが10年半の歳月をかけて完成させました。

これらの活動に対し1989年から2001年までの13年間、点訳作業の資金援助、点訳辞書ソフトの作成と配布のための運営資金の支援を行いました。なお、これらの点訳辞書は現在も点訳辞書推進委員会によって視覚障がい者へ無償で提供されています。